פורסם בהארץ ב-3.4.2016
רוזי. (צילום: עינת קדם) |
(צילום: עינת קדם) |
רוזי בחוף ירושלים (ליד בית האופרה) בתל אביב (צילום: עינת קדם) |
(הצילומים והסרטונים הועלו בהסכמתה של רוזי).
הפוסט מופיע בספרי "אל תשכחי את השער". הספר בתהליכי הפקה.
****************************
נושאים אישיים, הנכות ועוד
נושאים אישיים, הנכות ועוד
1:53 04.04.2016
עינת, רעיון
נהניתי לקרוא, ואני תוהה עד כמה העברית של רוזי משקפת את התחביר
והדקדוק של שפת אמה. למשל, מיקום המושא (כמו בדוגמה "אני דווקא אוהבת
אותה"). אולי אפשר לשאול את רוזי?
עינת קדם 14:04 04.04.2016שירה
@שירה@
היי שירה, לא הבנתי את השאלה :)
שירה 22:41 04.04.2016שירה
@עינת
קדם@
היי, התכוונתי שאולי אפשר לשאול את רוזי אם האופן שבו היא בונה
משפטים בעברית נשען על האופן שבו יש לעשות זאת בשפת אימא (טגלוג?).
עינת קדם
00:01 05.04.2016שירה
@שירה@
אני מניחה שכן, לדעתי זה מבוסס גם
על מבנים באנגלית, אבל בעיקר על מה שהיא מכירה מהשפה שלה. יהיה לי
קשה לברר את זה איתה, יש דברים שאני מתקשה להסביר גם באנגלית, אבל אנסה...
שירה
13:57 05.04.2016שירה
@עינת
קדם@
תקדימי ותאמרי לה שיש לה קוראת חופרת במיוחד בבלוג :)
חפרת ומצאת-תאמין!
07:33 06.04.2016שירה
@עינת
קדם@
שירה החביבה, שאלת לעניין! תחפשי עצי תחביר של פיליפינית ותשווי
לציטוטים. את השפה את ממילא לא צריכה להבין כדי לעשות את זה. נשמח לשמוע דיווח על
הממצאים
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה
שים לב: רק חברים בבלוג הזה יכולים לפרסם תגובה.